注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

ppyy2007的博客

品评音乐 西方古典音乐欣赏

 
 
 

日志

 
 

斯特拉文斯基 - 歌剧《夜莺》舞台版、电影版  

2017-05-12 11:30:27|  分类: 歌剧(外国) |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
斯特拉文斯基 - 歌剧《夜莺》舞台版、电影版 - 品评音乐 - ppyy2007的博客
 
斯特拉文斯基的《夜莺》,是一部3幕歌剧。并于1920年2月2日在法国首都巴黎首演,从此这部歌剧轰动了世界。 

剧情取自安徒生的童话,叙述夜莺的歌声打动了一切人的心。夜莺飞入中国皇宫,为皇帝歌唱,它的歌唱,感动得皇帝掉了泪。不久,日本天皇又给中国皇帝送来一只机器夜莺作为礼物。机器夜莺也唱起歌,真夜莺不屑与假夜莺为伍,生气地飞走了。后来,皇帝卧病不起,死神和机器夜莺守候在他身边。死神以为真夜莺不会再回来,向皇帝许愿说,如果真夜莺能回来,就让你复生。结果,真夜莺果真飞回,它的歌声不仅迷住了皇帝也使死神陶醉。死神恳请它继续唱下去,夜莺就要求归还皇帝的冠冕、宝剑和权仗,死神一一归还,最后自己遁去,皇帝康复如初。

歌剧《夜莺》(The Nightingale)虽然不是斯特拉文斯基最具代表性的作品,但作为其歌剧领域的处女作,这部仅45分钟的歌剧将俄罗斯风格、印象主义风格及世界艺术风格元素完美糅合,成为世界歌剧舞台上一部打着深刻的斯氏烙印的力作。


2005年EMI公司推出了歌剧电影版本,詹姆斯·康隆(James Conlon)携巴黎国家歌剧院管弦乐团与合唱团倾情演绎。夜莺一角由法国首席花腔女高音纳塔莉·德赛(Natalie Dessay)饰演。

导演将此剧设计成了一个孩童的梦境:在歌剧序曲营造出的虚幻缥缈的意境中,一个提着纸灯笼的中国小男孩在寂静的夜晚悄悄跑进爷爷的陶器作坊,发现了一只刚出炉的白色大陶瓶,梦境由此开始。男孩的手指轻轻触碰,那只还未上釉的陶瓶顷刻间幻化成了精美绝伦的青花瓷瓶,在旋转的瓷瓶中,渔夫在夜色中摇橹歌唱。这首赞美夜莺美妙歌声的“渔夫之歌”,作为歌剧三幕之间的过渡,贯穿了全剧,同时也引出夜莺的咏叹调,并将孩子带到了由皇帝专政的未来世界里。大臣希望借助网络找到这只善歌的夜莺为皇帝演唱,小男孩利用手机找到了夜莺,并将其带进了紫禁城。

歌剧第一幕以活动的中国版画、青花瓷盘、折扇、蓝布花伞、宫灯、屏风等,表达着导演对中国元素的理解。
整个第二幕就如同由大臣精心导演的一场盛大的“秀”:大臣坐镇监控室,透过无数台监视器操纵着整场演出,控制着媒体和听众的一举一动,甚至听众何时欢呼,何时鼓掌都在他的严密掌控下进行。侍从们热闹的合唱、明亮的铜管乐伴奏,绚烂的霓虹灯,将我们带到了由媒体主宰的世界:光鲜、喧闹却荒诞无常。
第三幕由阴森的“死神合唱”和阴冷、缥缈的音乐营造了死神降临时令人不寒而栗的意境。夜幕中的紫禁城被笼罩在死的阴影中,宫中所有物品,包括皇帝的冠冕、宝剑和权杖都被贴上条形码由死神统一出售,皇帝在病榻上呻吟。突然,夜莺天籁般的歌音划破了死的寂静,她的“死亡园地之歌”令冷酷的死神为之沉醉,死神自行离去。(网摘)










马泽尔 - 斯特拉文斯基:交响诗《夜莺之歌》柏林广播交响乐团


  评论这张
 
阅读(30)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017